Schofield + Partner

Magirus Bedienungs- und Wartungsanleitung Drehleiter

Kurzbeschreibung des Projektablaufes

  • Einlesen der Framemaker Mif Dateien in Trados Studio durch den Projektmanager
  • Übersetzen der Framemaker Mif Dateien in Trados Studio durch den Übersetzer
  • Durchsicht der Übersetzungen durch den Korrektor
  • Check aller Dateien mit einem QS Tool: formal und inhaltlich
  • Rückkonvertierung der Dateien als Framemaker Mif Dateien und Lieferung an den Kunden
  • Kunde liefert ein PDF der Übersetzung zur erneuten Durchsicht im Layout durch den Übersetzer

Überwachung des gesamten Projektes erfolgt durch den Projektmanager, der gleichzeitig ein Ansprechpartner für die Mitarbeiter und den Kunden ist.

PROJEKT

Magirus Bedienungsanleitung

KUNDE

Magirus

DATUM

August 2017

FORMATE

Framemaker

SPRACHEN

Französisch