Magirus Bedienungs- und Wartungsanleitung Drehleiter
Kurzbeschreibung des Projektablaufes
- Einlesen der Framemaker Mif Dateien in Trados Studio durch den Projektmanager
- Übersetzen der Framemaker Mif Dateien in Trados Studio durch den Übersetzer
- Durchsicht der Übersetzungen durch den Korrektor
- Check aller Dateien mit einem QS Tool: formal und inhaltlich
- Rückkonvertierung der Dateien als Framemaker Mif Dateien und Lieferung an den Kunden
- Kunde liefert ein PDF der Übersetzung zur erneuten Durchsicht im Layout durch den Übersetzer
Überwachung des gesamten Projektes erfolgt durch den Projektmanager, der gleichzeitig ein Ansprechpartner für die Mitarbeiter und den Kunden ist.
PROJEKT
Magirus Bedienungsanleitung
KUNDE
Magirus
DATUM
August 2017
FORMATE
Framemaker
SPRACHEN
Französisch